La traducción en contexto: por qué la hacemos
El Proyecto Multilingüe (TMP) (The Multilingual Project, por sus siglas en inglés) es una empresa no partidista, multimedia, de la investigación, la defensa y la traducción que tiene una misión de crear un sistema educativo multilingüe más robusto y receptivo. Utilizamos las investigaciones más prominentes, la defensa estratégica y fluidos servicios de traducción para empoderar a las organizaciones, empresas, escuelas/distritos y las comunidades con el conocimiento multilingüe que necesitan para prosperar.
En TMP reconocemos el papel constante que ejercen las barreras lingüísticas al impedir o retrasar la distribución de recursos críticos, información y acceso para las comunidades multilingües. Y en un país donde el 51% de los adultos están de acuerdo en que el inglés debería ser el idioma oficial — con efectos normativos importantes — ampliar la accesibilidad lingüística nunca ha sido tan urgente ni tan relevante.
Nuestro lema, “Más allá de las palabras, hacia los mundos”, resume esta visión de manera integral. Operamos como aliados estratégicos para organizaciones, empresas, escuelas/distritos y otras instituciones que buscan incorporar de manera estructural y sistemática los principios de la accesibilidad lingüística en su trabajo, ayudándoles a expandir sus huellas multilingües y contribuyendo a nuestra misión colectiva de crear un sistema educativo multilingüe más robusto y receptivo.
La traducción en la práctica: como la hacemos
El Proyecto Multilingüe (The Multilingual Project, por sus siglas en inglés) sostiene la convicción de que un mundo multilingüe es un mundo mejor. La traducción, por definición, es el proceso de convertir texto de un idioma a otro. Es un esquema para construir puentes entre personas, sistemas e impacto.
En TMP pensamos en la accesibilidad lingüística como una proposición de valor bidireccional. Así como las comunidades se benefician del acceso, las oportunidades y la dignidad que genera, quienes sirven como sus intermediarios también se transforman. Cuando las instituciones amplían sus huellas multilingües, pueden conectar mejor con las partes interesadas, responder de una manera más efectiva a sus poblaciones y diseñar productos y soluciones alineados con las necesidades e intereses de la comunidad.
Guiar a organizaciones y empresas a través de este proceso y hacerlo de una manera estratégica es lo que denominamos “La Transformación Lingüística”, una de las tres áreas centrales de nuestro trabajo en El Proyecto Multilingüe (The Multilingual Project, por sus siglas en inglés). Esto implica crear un plan estratégico de la traducción alineado con las prioridades institucionales, monitorear datos y resultados de traducción, y celebrar los avances y logros en todos nuestros canales de la comunicación — yendo más allá de las palabras y hacia los mundos.
La interpretación: una herramienta para la accesibilidad multilingüe
La interpretación cumple una función distinta, aunque paralela. Mientras que la traducción convierte texto escrito entre idiomas, la interpretación convierte lenguaje hablado, a menudo en tiempo real, para facilitar la accesibilidad lingüística.
Como la disciplina hermana de la traducción, la interpretación es fundamental para ofrecer dignidad lingüística en espacios dominados tradicionalmente por un solo idioma. Por ejemplo, en eventos o reuniones amplias, la interpretación garantiza que ninguna persona invitada o participante quede fuera de la conversación, promoviendo ambientes donde se sientan bienvenidos, valorados y respetados por la cultura y el matiz que aportan.
Ahora mismo, El Proyecto Multilingüe (The Multilingual Project LLC) no ofrece servicios de interpretación. Sin embargo, a través de nuestros esfuerzos de la investigación, la defensa, y la traducción, buscamos construir un sistema educativo multilingüe más robusto y receptivo — uno donde la interpretación, al igual que la traducción, sea vista no solo como una herramienta estructural de la accesibilidad lingüística, sino también reconocida por el inmenso valor que aporta tanto a comunidades multilingües como a comunidades tradicionalmente monolingües.
El Proyecto Multilingüe (TMP) (The Multilingual Project, por sus siglas en inglés) es una empresa no partidista, multimedia, de la investigación, la defensa y la traducción que tiene una misión de crear un sistema educativo multilingüe más robusto y receptivo. Utilizamos las investigaciones más prominentes, la defensa estratégica y fluidos servicios de la traducción para empoderar a las organizaciones, empresas, escuelas/distritos y las comunidades con el conocimiento multilingüe que necesitan para prosperar.